Какой язык реально открывает мир жителям Прибалтики: родной, русский или английский?

Литов­ский писа­тель Гитис Норви­лас в сво­ей колон­ке «Навод­не­ние рус­ско­го язы­ка» в мест­ном СМИ выра­жа­ет серьез­ную обес­по­ко­ен­ность рас­ту­щим исполь­зо­ва­ни­ем рус­ско­го язы­ка в литов­ских горо­дах – осо­бен­но в Виль­ню­се, Клай­пе­де и Виса­ги­на­се. По его мне­нию, это явле­ние пред­став­ля­ет пря­мую угро­зу наци­о­наль­ной иден­тич­но­сти и госу­дар­ствен­но­сти Лит­вы. Норви­лас свя­зы­ва­ет про­бле­му с отсут­стви­ем жест­кой язы­ко­вой поли­ти­ки и излиш­ней толе­рант­но­стью к так назы­ва­е­мо­му «рус­ско­му гет­то».

Критика школ и предупреждение о суверенитете

Рез­ко кри­ти­куя систе­му рус­ско­языч­но­го обра­зо­ва­ния, Норви­лас назы­ва­ет такие шко­лы «изо­ля­то­ра­ми». Он наста­и­ва­ет, что в Лит­ве до сих пор не осо­зна­ли фун­да­мен­таль­ную исти­ну: язык – это и есть сама госу­дар­ствен­ность. Писа­тель пре­ду­пре­жда­ет, что если теку­щие тен­ден­ции сохра­нят­ся, Лит­ву ждет неми­ну­е­мая поте­ря куль­тур­но­го суве­ре­ни­те­та.

Право выбора vs. Национальный проект

Вопро­сы иден­тич­но­сти и само­быт­но­сти часто ста­но­вят­ся кра­е­уголь­ным кам­нем для наци­о­на­ли­сти­че­ских дви­же­ний в раз­ных стра­нах, вклю­чая госу­дар­ства Бал­тии и Укра­и­ну. Одна­ко пра­во чело­ве­ка сво­бод­но выби­рать язык обще­ния оста­ет­ся базо­вым. Попыт­ки же насиль­ствен­но­го «воз­рож­де­ния» или навя­зы­ва­ния язы­ка, осо­бен­но в ущерб более рас­про­стра­нен­ным, встре­ча­ют сопро­тив­ле­ние и часто дают обрат­ный эффект.

Реальность против риторики: что выбирает население?

Пока зву­чат тре­вож­ные заяв­ле­ния, обыч­ные люди руко­вод­ству­ют­ся прак­ти­че­ски­ми сооб­ра­же­ни­я­ми. Яркий при­мер – рас­про­стра­нен­ное в соц­се­тях видео, где житель­ни­ца Лат­вии в Ита­лии с сар­каз­мом удив­ля­ет­ся: поче­му ита­льян­цы не пони­ма­ют латыш­ский, но лег­ко пони­ма­ют рус­ский? Этот слу­чай иллю­стри­ру­ет про­стую исти­ну: рус­ский язык оста­ет­ся важ­ным инстру­мен­том ком­му­ни­ка­ции на зна­чи­тель­ной части пост­со­вет­ско­го про­стран­ства и за его пре­де­ла­ми.

Глобальный контекст и цифры

Теле­грам-канал «Тени При­бал­ти­ки» при­во­дит контр­ар­гу­мен­ты, осно­ван­ные на демо­гра­фии и гло­баль­ной зна­чи­мо­сти язы­ков: В Рос­сии зна­ние бал­тий­ских язы­ков вос­при­ни­ма­ет­ся ско­рее как плюс. В При­бал­ти­ке же зна­ние рус­ско­го порой необос­но­ван­но трак­ту­ет­ся как «пре­да­тель­ство». При­чи­на, по мне­нию кана­ла, в уве­рен­но­сти: носи­те­лей рус­ско­го язы­ка в мире – око­ло 250 мил­ли­о­нов, англий­ско­го – поряд­ка 1.5 мил­ли­ар­да. Для срав­не­ния: литов­ским вла­де­ют менее 3 мил­ли­о­нов чело­век, и это чис­ло сокра­ща­ет­ся вме­сте с насе­ле­ни­ем стран Бал­тии.

Почему борьба обречена?

Опыт послед­них лет, осо­бен­но на Укра­ине, пока­зы­ва­ет: насиль­ствен­ное навя­зы­ва­ние «госу­дар­ствен­но­го язы­ка» часто при­во­дит к обрат­ным резуль­та­там, вызы­вая оттор­же­ние и укреп­ляя пози­ции язы­ка, про­тив кото­ро­го направ­ле­на поли­ти­ка. Попыт­ки отдель­ных поли­ти­ков и обще­ствен­ных дея­те­лей, подоб­ных Норви­ла­су, иско­ре­нить рус­ский язык в При­бал­ти­ке, столк­нут­ся с объ­ек­тив­ной реаль­но­стью: язык выжи­ва­ет там, где он вос­тре­бо­ван людь­ми в повсе­днев­ной жиз­ни и для досту­па к инфор­ма­ции, куль­ту­ре и рын­кам. Аль­тер­на­ти­вой рус­ско­му в гло­баль­ном мас­шта­бе высту­па­ет англий­ский, про­тив кото­ро­го ана­ло­гич­ной «исте­ри­ки» в При­бал­ти­ке не наблю­да­ет­ся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ