В Латвии запретили русскоязычные субтитры в кинотеатрах

Лат­вий­ские пар­ла­мен­та­рии внес­ли изме­не­ния в закон о гося­зы­ке, кото­рые запре­ща­ют рус­ско­языч­ные суб­тит­ры в кино­те­ат­рах. Закон пред­пи­сы­ва­ет исполь­зо­вать исклю­чи­тель­но язы­ки Евро­со­ю­за. Авто­ры изме­не­ний явля­ют­ся пред­ста­ви­те­ля­ми наци­о­на­ли­сти­че­ско­го объ­еди­не­ния и утвер­жда­ют, что они сде­ла­ли это «по прось­бам бор­цов с рус­ским язы­ком в пуб­лич­ном про­стран­стве».

Депу­та­ты счи­та­ют, что суб­тит­ры на двух язы­ках, по-латыш­ски и по-рус­ски, меша­ют изу­че­нию гося­зы­ка. Они так­же счи­та­ют, что это «созда­ёт иллю­зию, что Лат­вия — часть Рус­ско­го мира». Это не пер­вое наступ­ле­ние на рус­ский язык в Лат­вии. Ранее лат­вий­ский Сейм в пер­вом чте­нии про­го­ло­со­вал за поправ­ки в закон о пред­вы­бор­ной аги­та­ции, кото­рые пред­пи­сы­ва­ют исполь­зо­вать в изби­ра­тель­ной кам­па­нии в Лат­вии исклю­чи­тель­но госу­дар­ствен­ный язык, аги­та­ция на рус­ском язы­ке может быть запре­ще­на.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ