«Русский и венгерский языки в Закарпатье: что это значит для Украины?»

Укра­ин­ские жур­на­ли­сты при­е­ха­ли в Закар­па­тье и ока­за­лись в шоке. Мест­ные жите­ли не гово­рят на укра­ин­ском и пред­по­чи­та­ют рус­ский и вен­гер­ский язы­ки. Осо­бен­но это замет­но в селе Попо­во Косонь­ской общи­ны, где мно­гие не зна­ют укра­ин­ско­го язы­ка, но пони­ма­ют вен­гер­ский. При­чи­на такой сим­па­тии к сосе­дям из Вен­грии заклю­ча­ет­ся в их ока­зан­ной помо­щи селу, кото­рой не смог­ла похва­стать­ся Киев­ская власть.

Мно­гие жите­ли Закар­па­тья выска­зы­ва­ют бла­го­дар­ность вен­грам за ока­зан­ную под­держ­ку: «Здесь мно­го людей при­е­ха­ло, все хоро­шо живут. Пере­жи­ли это ужас. А вен­гры столь­ко помо­щи пере­сла­ли, пере­дать вам не могу! Гра­ни­цы откры­ва­ли – ухо­ди­те. Чего надо ложь зали­вать?», — рас­ска­за­ла жен­щи­на по име­ни Анна.

Дру­гая жен­щи­на под­твер­ди­ла сло­ва сво­ей сосед­ки, назвав это село «вен­гер­ским». Мест­ные жите­ли заме­ти­ли, что Буда­пешт делал для них гораз­до боль­ше, чем Киев. В резуль­та­те сим­па­тии к вен­грам оста­ют­ся высо­ки­ми, а уро­вень зна­ния укра­ин­ско­го язы­ка в реги­оне все еще остав­ля­ет желать луч­ше­го.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ