На «EUROVIEW» опубликована новая запись Владимира Бузаева, сопредседателя Латвийского комитета по правам человека:
Председатель Сейма получила письмо из Гааги от комиссара ОБСЕ по правам нацменьшинств по вопросу перевода обучения на латышский язык. Письмо явилось реакцией на наше обращение.
Комиссар в своем обращении указал на далеко идущие негативные последствия реформы, на возможные нарушения международных документов и опасность такого рода действий. Он особо отметил важность образования на родном языке, и указал, что лишение детей их родного языка может в результате навредить той цели, к которой формально так стремятся власти Латвии – повышению уровня владения государственным языком. Он также отметил необходимость широких консультаций и учета мнений представителей нацменьшинств.
Министерство юстиции подготовило внутренний ответ на это письмо. Его интересно прочитать!
Основные идеи ответа таковы:
- не доказано, что русские в Латвии являются национальным меньшинством.
Министерство пытается ввести новую опасную идею о том, что в Латвии существует отдельная группа людей, так называемые «мигранты советского времени», и что эти люди нацменьшинством не являются. Правда Минюсту пришлось признать, что суд распространяет на этих людей права, предусмотренные для нацменьшинств, но только если эти люди сами себя к нацменьшинствам относят.
- Латвия издревле строилась на латышском языке, латышской культуре и является национальным государством латышской нации. Ответ Минюста пропитан мононациональными идеями. При этом все документы, на которые ссылаются авторы письма, являются лишь изменениями в законах и решениями судов последних лет.
- Доминирование латышского языка на территории Латвии все еще недостаточно. Этот тезис взят из решения суда 2005 года, после которого прошло уже 17 лет. Министерство утверждает, что в нашей стране, где именно латышский язык объединяет людей разного происхождения, он распространен еще недостаточно.
- Много говорится в письме и о задаче государства бросить все силы на укрепление и распространение латышского языка. Кстати, мы тоже уже много лет ждем, когда государство наконец выделит силы и средства на то, чтобы эффективно и качественно обучать латышскому языку жителей Латвии.
Также в ответе утверждается, что перевод всего образования на латышский необходим для обеспечения равноправия.
В конце указывается, что не стоит беспокоиться о негативных последствиях обучения на неродном языке, так как предусмотрено изучение языка нацменьшинств, истории и культуры в рамках образования по интересам. При этом будет ли это доступно всем детям и в каком объеме до сих пор неизвестно.
Нам есть, что ответить на это письмо! И мы это обязательно сделаем в ближайшее время.
Эта запись также опубликована в Facebook автора.