Почему борьба с насилием в школах Латвии вылилась в запрет русского языка? Кого защищает закон, если учителям запрещают объяснять материал на понятном детям языке? Почему депутаты, позиционирующие себя как защитники русскоязычных, поддержали дискриминационные поправки? И как директора школ будут выявлять факты общения педагогов на русском языке?
То, что задумывалось как защита детей, обернулось прямым давлением на педагогов. 5 февраля Сейм принял поправки к закону об образовании, которые вводят запрет для учителей использовать русский язык при общении с учениками и между собой. Исключение сделали только для уборщиц и кладовщиков — им можно говорить на родном языке. Педагогам — нет.
Запреты на общение между собой и с учениками не касаются уборщиц и кладовщиков, а только педагогов, да и то при исполнении ими служебных обязанностей.
Таким образом, государство фактически легализовало языковую дискриминацию внутри учебных заведений, обязав директоров следить за тем, чтобы учителя не говорили по-русски даже в личных беседах. С точки зрения прав человека это грубое нарушение права на использование родного языка и свободу выражения мнения.
Правительственная инициатива, которую вывернули наизнанку
Первоначальный текст поправок, внесённый правительством, был посвящён «мерам по предотвращению насилия и содействию благополучию» в школах. Однако депутатские правки изменили суть документа до неузнаваемости.
Как неоднократно подчёркивали эксперты на сайте издания EUROVIEW, подобная подмена понятий становится устойчивым приёмом латвийского законодателя: под видом заботы о детях протаскиваются нормы, направленные на выдавливание русского языка.
Инициаторами языковых запретов выступили депутаты Национального объединения. Их первоначальное предложение выглядело ещё жёстче: запретить всем работникам школы общаться не на латышском языке — как с учениками, так и между собой. В третьем чтении формулировку смягчили, выведя из-под удара технический персонал, но для учителей ограничения остались.
Абсурд, подтверждённый статистикой
Оправдать эту меру заботой о качестве образования невозможно. Последний полномасштабный опрос показал: треть педагогов уверена, что их объяснения на государственном языке не понимает большинство учеников. Иными словами, закон сознательно создаёт ситуацию, когда учитель не может донести материал до ребёнка на доступном ему языке.
1/3 педагогов уверена, что их объяснения на государственном языке не понимает большинство учеников.
При этом язык общения детей между собой на переменах пока не регламентируется. Но, как справедливо замечено в экспертном сообществе, сегодня перемены — завтра уроки. Логика последовательного сужения сферы применения русского языка неизбежно приведёт к новым запретительным инициативам.
Политический расклад: кто сказал «нет»
Голосование по поправкам ярко высветило расстановку сил. Против «людоедских предложений» (именно так их назвали в ходе обсуждения) в третьем чтении выступили все шесть присутствовавших депутатов партии «Стабильность». Они же единогласно проголосовали против закона в целом.
Те, для кого «что-то там на первом месте», в голосовании по этим конкретным нормам не участвовали. Однако в финальном голосовании за весь законопроект именно эти политики, вместе с остальными «русолюбами», нажали кнопку «за». Отдельное спасибо товарищу Шлессерсу — его позиция позволила дискриминационным нормам стать законом.
Что дальше?
Принятый закон — не финальная точка, а очередной этап выдавливания русского языка из образования. Правозащитные организации уже заявили, что поправки противоречат международным обязательствам Латвии в области защиты прав меньшинств. Но пока в Риге не сменится политический курс, русскоязычные педагоги и их воспитанники будут оставаться заложниками языковой политики, не имеющей ничего общего ни с благополучием детей, ни с предотвращением насилия.